Poesia i Música

Música i poesia,
un al dia

dilluns, 3 d’octubre de 2011

Kindertotenlieder nº 1: Nun will die Sonn so hell auf gehn


Els Kindertoten Lieder són tan bells que em costa triar-ne només un. Per tant, durant els dies següents us els aniré penjant.

Contralt: Nathalie Stutzmann
Director : Eiji Oue
NDR Orchester
TOKYO Suntory Hall

Aquest cicle de cançons, sobre textos de ,dedicats a infants morts. Mahler va tenir un enfrontament amb la seva dona Alma, doncs ho trobava de malastrugança. Potser tenia raó, la seva filla Maria va morir després amb quatre anys d'escarlatina.
Us deixo una traducció de l'alemany a l'espanyol:
Nun will die Sonn' so hell aufgehn,
Als sei kein Unglück die Nacht geschehn.
Das Unglück geschah nur mir allein,
Die Sonne, sie scheinet allgemein.

Du mubt nicht die Nacht in dir verschränken,
Mubt sie ins ew'ge Licht versenken.
Ein Lämplein verlosch in meinem Zelt,
Heil sei dem Freudenlicht der Welt!



1.
Ahora el sol se levantará tan radiante,
como si la noche no hubiera traído desgracia.
La desgracia me ha ocurrido sólo a mí,
mientras que el sol brilla para todos.

No debes encerrar en tu abrazo a la noche,
sino sumergirla en la luz eterna.
Una lampara se enciende en mi morada,
¡saludad a la alegre luz del mundo!

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada