Poesia i Música

Música i poesia,
un al dia

dilluns, 7 de febrer del 2022

Historia de un amor. Cristina Pieri Rossi

"Para que yo pudiera amarte

los españoles tuvieron que conquistar América

y mis abuelos

huir de Génova en un barco de carga.

Para que yo pudiera amarte

Marx tuvo que escribir El capital

y Neruda la Oda a Leningrado.

Para que yo pudiera amarte

en España hubo una guerra civil

y Lorca murió asesinado

después de haber viajado a Nueva York.

Para que yo pudiera amarte

Virginia Woolf tuvo que escribir Orlando

y Charles Darwin 

viajar al Río de la Plata.

Para que yo pudiera amarte

Catulo se enamoró de Lesbia

y Romeo, de Julieta,

Ingrid Bergman filmó Stromboli 

y Pasolini, Los cien días de Saló.

Para que yo pudiera amarte,

Lluís Llach tuvo que cantar El segadors

Y Milva, los poemas de Bertolt Brecht.

Para que yo pudiera amarte

alguien tuvo que plantar un cerezo 

en la tapia de tu casa 

y Garibaldi pelear en Montevideo.

Para que yo pudiera amarte 

las crisálidas se hicieron mariposas 

y los generales tomaron el poder.

Para que yo pudiera amarte

tuve que huir en barco de la ciudad donde nací

y tú combatir a Franco.

Para que nos amáramos, al fin,

ocurrieron todas las cosas de este mundo

y desde que no nos amamos

sólo existe un gran desorden".


Cristina Peri Rossi, Historia de un amor

diumenge, 16 de gener del 2022

Nunca sabrás que tu alma viaja. Margerite Youcenar

Nunca sabrás que tu alma viaja

dulcemente refugiada en el fondo de mi corazón,

y que nada, ni el tiempo ni la edad ni otros amores,

impedirá que hayas existido.

Ahora la belleza del mundo toma tu rostro,

se alimenta de tu dulzura y se engalana con tu claridad.

El lago pensativo al fondo del paisaje

me vuelve a hablar de tu serenidad.

Los caminos que seguiste, hoy me señalan el mío,

aunque jamás sabrás que te llevo conmigo

como una lámpara de oro para alumbrarme el camino

Ni que tu voz aún traspasa mi alma.

Suave antorcha tus rayos, dulce hoguera tu espíritu;

Aún vives un poco porque yo te sobrevivo.


Marguerite Yourcenar

dissabte, 1 de gener del 2022

Bolero. Julio Cortázar


Qué vanidad imaginar

que puedo darte todo, el amor y la dicha,

itinerarios, música, juguetes.

Es cierto que es así:

todo lo mío te lo doy, es cierto,

pero todo lo mío no te basta

como a mí no me basta que me des

todo lo tuyo.


Por eso no seremos nunca

la pareja perfecta, la tarjeta postal,

si no somos capaces de aceptar

que sólo en la aritmética

el dos nace del uno más el uno.


Por ahí un papelito

que solamente dice:


Siempre fuiste mi espejo,

quiero decir que para verme tenía que mirarte.


Julio Cortázar

diumenge, 26 de setembre del 2021

divendres, 10 de setembre del 2021

Cançó d'albada. Salvador Espriu

Recordant Goethe


Desperta, és un nou dia,
la llum
del sol llevant, vell guia
pels quiets camins de fum.
No deixis res
per caminar i mirar fins al ponent.
Car tot, en un moment,
et serà pres.

Salvador Espriu, «Cançó d’albada».

diumenge, 11 de juliol del 2021

El día de verano. Mary Oliver


¿Quién hizo el mundo?
¿Quién hizo al cisne, y al oso negro?
¿Quién hizo al saltamontes?
Me refiero a este saltamontes,
el que saltó del pasto,
el que ahora come azúcar de mi mano,
que mueve la mandíbula de atrás para adelante en vez de para arriba y para abajo,
el que mira para todos lados con sus ojos enormes y complicados.
Ahora levanta sus antebrazos pálidos  y se limpia con esmero la cara.
Ahora abre de golpe sus alas y se va flotando.
Yo no sé exactamente lo que es rezar.
Sé prestar atención
sé caer al pasto
sé arrodillarme en el pasto,
estar sin hacer nada y sentirme bendecida, 
caminar por el campo,
que es lo que estuve haciendo todo el día.
Dime, ¿qué más tendría que haber hecho?
¿Acaso al final no muere todo, y demasiado pronto?
Decíme ¿qué piensas hacer con tu única vida, salvaje y preciosa?


Mary Oliver. 

(traducció al castellà d'Ezequiel Sindemberg)

dijous, 8 de juliol del 2021

Qué olvidado el espejo, sí, el espejo,

¡Qué olvidado el espejo, sí, el espejo,

en donde nos miramos una tarde

con nuestras caras juntas,

tan semejantes a los dos soñados,

que un deseo común nos subió al alma!:

no salir nunca de él, allí quedarnos,

igual que en una tumba,

mas tumba de vivir,

tumba clara, de azogue

donde dos seres vivos que la buscan,

la eternidad alcanzan de los muertos.


Tú te marchaste de él: era mi vida.

Y mientras yo contemplo en su vacío

poblado de fantasmas de reflejos,

la soledad que es siempre

mi cara si la veo sin la tuya,

tú, antes de ir a algún baile,

 en otro espejo, sola, te miras a ti misma

con los ojos que un día prometieron

que sólo te verías en los míos.


(De Largo Lamento)



Pedro Salinas


dimarts, 2 de febrer del 2021

No hi ha llum com la llum amb què il·lumines. Marc Granell

No hi ha llum com la llum amb què il·lumines

el món quan apareixes i t’acostes,

carrer avall, cap a mi que intente

desbades desxifrar tanta tenebra.


No hi ha mar com la mar amb què m’inundes

de puresa la pell a en l’abraçada

quan arribes i els cossos s’entrellacen

en l’oblit del desert i de les ombres.


No hi ha bosc com el bosc amb què perfumes

cada instant que amb tu estic, cada presència

tan clara com les sendes que transite

en tu i amb tu cap a cims bells i savis.


[Marc Granell: POESIA COMPLETA (1976-2016), Institució Alfons el Magnànim, 2017]

dimecres, 21 d’octubre del 2020

Consells als presumits. Lluïsa Denís


Quan tu ja siguis vell, no vulguis presumir-ne

fent de jove graciós, ardent i apassionat;

que fa tristesa al cor per no dir que fa riure

donant certa amargor, si algú se n'ha adonat.

Sigues polit, correcte, amb roba que t'escaigui

elegant i seriós, segons la teva edat,

i veuràs que hi ha dones que esperen ton somriure

coneixent tu, aleshores, que encara has agradat.

I guarda dins ton pit el geni i la tristesa

perquè tothom en fuig, del que és malhumorat.

I sempre fes-te càrrec de què la jovenesa

sols pensa en divertir-se i a tu ja t'ha passat.

I així per tot on vagis hi portaràs bonança;

la teva companyia ja mai destorbarà.

I quan a la fi moris deixaràs enyorança

i la teva memòria dels teus no es borrarà.


Lluïsa Denís

Lluïsa Denís i Reverter va néixer a Barcelona l’any 1862 i va morir l’any 1946. Com tantes altres dones de la seva època, l’ombra del seu home, un personatge de la talla de Rusiñol, va mig eclipsar la figura d'aquesta polifacètica dona, autora teatral, poeta, compositora i pintora.


dilluns, 12 d’octubre del 2020

Los Nadies. Eduardo Galeano

 Sueñan las pulgas con comprarse un perro

y sueñan los nadies con salir de pobres,

que algún mágico día llueva de pronto la buena suerte,

que llueva a cántaros la buena suerte;

pero la buena suerte no llueve ayer,

ni hoy, ni mañana, ni nunca,

ni en lloviznita cae del cielo la buena suerte,

por mucho que los nadies la llamen

y aunque les pique la mano izquierda,

o se levanten con el pie derecho,

o empiecen el año cambiando de escoba.

Los nadies: los hijos de nadie, los dueños de nada.

Los nadies: los ningunos, los ninguneados, corriendo la liebre,

muriendo la vida, jodidos, rejodidos.

Que no son, aunque sean.

Que no hablan idiomas, sino dialectos.

Que no profesan religiones, sino supersticiones.

Que no hacen arte, sino artesanía.

Que no practican cultura, sino folklore.

Que no son seres humanos, sino recursos humanos.

Que no tienen cara, sino brazos.

Que no tienen nombre, sino número.

Que no figuran en la historia universal,

 sino en la crónica roja de la prensa local. 

Los nadies, que cuestan menos que la bala que los mata.


Eduardo Galeano

divendres, 9 d’octubre del 2020

Torna a venir la nit

 Torna a venir la nit

i em deixo anar la mata

de fina cabellera

damunt de les espatlles

i eixarranco les cuixes

damunt de l'estimat.

–Digues, ¿hi ha res de mi

que no et sigui adorable?


Tzu Yeh.

(poetessa xinesa , s. IV)

dimarts, 6 d’octubre del 2020

Avui t'envie roses i aquests versos



Avui t'envie roses i aquests versos 
que volen dir-te, amor, quanta enyorança
sent de tu quan no estàs i es petrifica
el món a poc a poc i és tot silenci.
Avui t'envie, amor, el meu amor
fet passió perenne en la firmesa
de voler-te i voler que cresca i dure
aquest camí que junts obrim de joia.
Marc GRANELL, fragment del llibre Versos per a Anna
Edicions Bromera, col·lecció <<Poesia>>, Alzira, 1998

dilluns, 1 de juny del 2020

Fuga de guineu. Alda Merini

A qui em demana
quants amors he tingut
li responc que busqui
en boscos i compti
en quantes trampes ha romàs
el meu pèl
en fuga.


Alda Merini
Traducció de Meritxell Cucurella-Jorba

dilluns, 16 de març del 2020

Ho sé tot. Alda Merini

Ho sé tot
del teu ascendent vers Venus
i de les cases que has destapat
amb tants temporals de versos. 
Cada cop que em deixaves
feia farcells i 
me n'anava a una casa vella
on em sentia desnonada dels segles. 

Em sembla que t'embriagues massa sovint, 
que prens les cuques de llum per fanals, 
que t'has divertit durant molts anys
amagant-te en el buit de les meves culpes. 
Et vull explicar
que també tu m'has fet embogir
per la simple raó 
que m'has amagat llocs, 
temps i dates de la vida teva.

No en sé res, de tu, 
i no és que ficant
la teva carn dins la meva
m'hagis dit alguna cosa. 
M'has deixat en suspens
com una hospitalització sense alta. 
Des d'aleshores cerco
el meu historial clínic
imprudentment. 


Alda Merini. 
(Traducció de Meritxell Cucurella-Jorba)